E' una delle
categorie di servizi di traduzione più richiesta
dall'italiano al russo e dall'inglese al russo ( e
viceversa): le traduzioni tecniche.
Provvediamo alla traduzione di manuali e
libretti di installazione e funzionamento di macchinari
di alta tecnologia, e soluzioni ingegneristiche.
Tra i servizi offerti anche
l'interpretariato consecutivo e simultaneo in azienda
per il collaudo degli impianti con i clienti russi
Siamo a disposizione anche per
conference call e telefonate in merito a
E' un tipo di specializzazione di Anna
Rechnova che ha lavorato a Saipem spa (gruppo Eni) e in
molte aziende italiane che offrono impianti e soluzioni
tecniche.
Alcune delle aree di
specializzazione:
- Aeronavale
- Logistica
- Petrolio
- Acciaierie
-Sistemi di domotica
-Apparecchiature elettroniche
-Impianti di sicurezza
-Impiantistica in generale
Per sapere tutte le categorie tecniche
di specializzazione, invia una richiesta via e-mail o
contattaci ai numeri di telefono indicati.
Le traduzioni tecniche e scientifiche dall'
Italiano al Russo riguardano testi come manuali, libretti di istruzione,
trattati scientifici e riviste
settoriali. La traduzione è abbastanza impegnativa in
quanto richiede la conoscenza del linguaggio tecnico della categoria in
questione.
TRADUZIONI GIURATE CON VALORE LEGALE
Effettuiamo traduzioni giurate valide per ottenere la cittadinanza russa o per acquisire la cittadinanza italiana
Siamo a disposizione per le traduzioni giurate riconosciute dai Consolati della Federazione Russa in Italia e dall'Ambasciata russa di Roma per questi tipi di documenti: attestati, certificati di divorzio, certificati di matrimonio, certificati di morte, certificati di nascita, certificati di pagamento, certificati di stato civile, certificati di stato famiglia, certificati di vaccinazione, certificati medici, certificati penali, certificati scolastici, curriculum vitae, diplomi di laurea, documenti d’identità, documenti giudiziari (sentenze, risoluzioni, verdetti), documenti notarili, documenti privati (certificati di lavoro, contratti), documenti pubblici (certificati di residenza, denunce), passaporti, patenti di guida, separazioni, testamenti, titoli di studio
Una pessima traduzione può
rovinare il lavoro di mesi...Assicurati che
il traduttore/interprete abbia una partita Iva,
una sede e un telefono fisso.Un modo riconoscibile
per capire che è un
interprete professionale a tempo pieno
e non improvvisato
|
Affidati sempre a
interpreti professionali: le Regole per
traduzioni affidabili
|